The Smiths - "Heaven knows I’m miserable now" (1984)
"I was happy in the haze of a drunken hour But heaven knows I’m miserable now"(Fui felíz en la bruma de una hora ebria pero el cielo sabe lo miserable que soy ahora)
Te sumergías en una dulce espiral de aroma mezclado de humo de cigarrillo con el perfume de tu objeto del deseo como el mejor preludio de la noche, porque esa noche era tu noche, la celebración de tu logro, de pasar a formar parte de la gente que se gana su propio sustento. Bailabas con tu botella, con tu sombra, con tu felicidad, acá cada quien baila con su pañuelo y tu ya conseguiste el tuyo, por eso bailabas como si te sujetaran de un anzuelo invisible, el gancho de tu felicidad, no más reproches, metamorfosis terminada, pasaste del estatuto de gasterópodo babeante e inútil al de célula activa de la sociedad, ente productivo, futuro promisorio. ¡Salud!
"I was looking for a job, and then I found a job And heaven knows I’m miserable now"(Buscaba trabajo y encontré trabajo pero el cielo sabe lo miserable que soy ahora)
Ahora serías una persona útil de ocho a cinco o hasta que haya que terminar el trabajo porque el horario es flexible sí, pero para favorecer la producción, así que no te podrás mover hasta que no sean las cinco o dejen de reproducirse las pilas de formularios sobre tu escritorio. Llegas, marcas tarjeta y empiezas a aplicar códigos a los formularios para hacerle la vida fácil a los de contabilidad, que para eso estás aquí, para ser eslabón de la cadena productiva que a todos nos rodea y de la cual todos formamos parte. Pero por ahora ¡Salud! ¡Salud por los buenos tiempos venideros! Porque en esta empresa nosotros capacitamos al personal para que día a día de lo mejor de si y se proponga aprender algo nuevo siempre. Aprender, por ejemplo, que cien soles son menos atractivos cuando son atraídos por la cuenta de la luz o que el supervisor te sonríe porque va a llevarse un porcentaje de tu cheque. Pero ¡salud, pues, salud! Dice Pacho antes de coger a Jessi y ponerse a bailar tu canción favorita.
"Two lovers entwined pass me by And heaven knows I’m miserable now"(Dos amantes entrelazados pasaron a mi lado Y el cielo sabe lo miserable que soy ahora)
Y ambos se mueven, lindos ellos, ligeros ellos, malditos ellos, porque la noche es joven y rápida y el que no se mueve está en nada. ¿Estás en nada? ¿Entonces por qué no bailas, monse? ¿Entonces por qué no te dejas llevar? ¿Por qué no puedes sonreír como ellos, disfrutar como ellos? Será porque tu designación está en singular y a estas alturas de la noche eso ya se nota, y tendrás que ahogar en alcohol tu soledad de conjunto unitario y seguir arañando el aire cuando quieras abrazar a alguien y conformarte con hacer como que aquí no pasa nada, señores. Baila nomás, piensa en lo que te espera. Probablemente el jale se pueda adquirir a plazos llenando formularios, los de tu trabajo y los del banco, después de comprarte el nuevo televisor, claro.
"In my life Why do I give valuable time To people who don’t care if I live or die ? In my life Why do I smile At people who I’d much rather kick in the eye ?" (En mi vida ¿Por qué doy mi valioso tiempo A gente a la que no le importa si vivo o muero? En mi vida ¿Por qué le sonrío A gente a la que quisiera golpear en el ojo?)
Movimiento de peón de nueve a cinco, de ocho a once o de siete a diez, según las necesidades de la cadena productiva a la que te has engrilletado voluntariamente porque lo importante en esta empresa es el rendimiento, te lo ha dicho la gerente adjunta que tiene como cuatro postgrados con siglas difíciles y es el brazo derecho del presidente del directorio a quien le dice papá cuando están en casa, y que todos los domingos se va a la playa porque aggggg, no soporto a los cholos de la empresa, se creen que una es su igual y se desintoxica de ti y de todos los demás que de todos modos le siguen regalando sonrisas porque hay que considerar que se ha tomado la molestia de hacerles una visita para ver cómo va el rendimiento. Y ni se te ocurra pedir permiso para ir al baño que estamos con la hora.
"What she asked of me at the end of the day Caligula would have blushed Oh, you’ve been in the house too long she said And I (naturally) fled" (Lo que ella me dijo al final del día haría sonrojar a Calígula “Pasas demasiado tiempo en casa” dijo Y yo naturalmente desaparecí)
Esto se llama madurez, esto se llama crecer, ahora eres una persona completa, exhibes con orgullo tu fotocheck de responsable del área de segmentación al boletero que te pide el pasaje y al señor que se abanica con su periódico, y la verdad es que provoca hacer lo mismo pero arruinarías la actitud: superación completa, exudar éxito por cada uno de tus poros aunque el éxito termine dejando esas desagradables manchas en el cuello del saco. Ahora te olvidarás de Pacho y de Jessi y de… ¡Auuu! El martillo en la cabeza te lanza de nuevo al pantano de papel en el que se van a ir un mínimo de tus mejores ocho horas diarias porque para eso son las horas útiles de tu día y no para pasarlos en tu cuarto repitió tu madre hasta cansarse y hasta que te cansaste y dejaste de preguntarte porque todos creen que el autosostenimiento viene adjunto al DNI. Y duele y duele y duele y en tu cabeza suena brum brum brum y tu sigues marcando papeles como si fueran la cabeza de tu mamá y de Pacho y de Jessi bailando tu canción favorita que tenías que haberla bailado tú y no haberte ensopado en ron decidiendo temerariamente que igual ya no podrías dormir porque al día siguiente tendrías que ir a trabajar temprano, maldita sea, temprano y ¡au carajo!, cómo duele la cabeza, debí comprar una pastilla, pero igual sigues sonriendo aunque sólo te vea el papel garabateado que tienes que revisar.
Regina Contreras (www.reinadecapitada.blogspot.com)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario